1.- Berria
20080727
Hondamenaren fisionomia
Aitak amari aurpegira azidoa bota ondoren, amaren aurpegi faltak eragindako oinazea aztertu zuen Jorge Baron Bizak 'El desierto y su semilla' eleberrian, eta kritikak aho bateko onespena eman zion.
Angel Erro
Bizi gaituen garai aitorpen zale hauetan, ez da harritzekoa egilearen beraren bizipenetan oinarritutako literatur lanek gora egitea, batez ere bizipen horiek bitxiak omen direnean (atzerrian, Erasmus programan-edo, emandako denboraldia, esaterako), irakurlea liluratzeko indar osoa, maiz, kontatutakoaren zintzotasunaren esku utzirik. Hala ere, ezin da ukatu literaturak beti edan duela autobiografiatik; areago, bada edozein idazlek ekoizten duena autobiografikoa baino ezin dela izan esaten duenik, baita guztietan fabulatzaileenarengan ere.
Jorge Baron Bizak bizitakoa, bere familiaren historia, berez deigarria izan arren, El desierto y su semilla eleberria aitorpen bat edo gertaeren prentsako kronika bat baino zerbait gehiago da: liburu zirraragarria, goi literaturako zapore ezti-mingotsa (batez ere mingotsa) uzten duena; sentimenduez ikuskizuna egin gabe, sentimenduen amildegira hurbiltzen dakiena, egilearen egia (sufrimendua, huts sentipena eta ingurunearekiko begirada hausnartzailea) muturreraino arriskatuta. Baron Bizak 1998an atera zuen liburua, Argentinako Cordoba hiriko argitaletxe apal batean, eta maldan behera erortzen utzitako elurrezko bola baten moduan, liburuaren sona esponentzialki handituz joan da; argitaratu eta urte batera egindako elkarrizketa batean El desierto y su semilla eleberriaren harreraz hitz egiten zuen. "Liburuak harrera ona izan zuen, bai. Baina autobiografiatik daukana irakurri zen gehienez ere, eta sufrimenduak ez du literatura zilegi egiten. Literaturari zilegitasuna ematen diona testua da". Errealitatean sartu-irten etengabeak egiten duen testu horretako anekdotak fikzioaren mekanismoak areagotuta, eraldatuta daude. Kontua ez da oinazea idazketaren bitartez purgatzea, baizik eta beste errealitate bat eraikitzea, bertan nor garen, gure mamia zein den galdetzeko.
Benetako gertaerak oinarri
Jorge Baron Bizaren aita, Raul idazle abenturazale, playboy, pornografo eta politikari iraultzaileak bigarren emazteari aurpegia itxuragabetu zion, dibortzioa adosteko biok abokatuekin zuten bilera batean. Abokatuei eta emazteari whiski kopa bana eskaini zien, baina emazteak, Rosa Clotilde Sabattini pedagogo izendunak, uko egin zion. Berarentzat zen kopa haren edukia, beraz, aurpegira bota zion senarrak, eta aurpegia eta gorputzeko beste zenbait atal desitxuratu zizkion. Polizia Raul Baron Biza atxilotzera iritsi zenean, hura bere buruari tiro emanda hilda zegoen etxean bertan. Emazteak Argentinako hainbat ospitaletan larrialdiko ebakuntza eta konponketak egin ostean, Italiako klinika plastiko ospetsu batera joan zen, baina emaitzak nahikoa kaskarrak izan ziren. Handik hainbat urtetara, depresio handi batek jota, senarrak eraso zioneko etxe bereko leiho batetik salto eginda bere buruaz beste egin zuen.
Gurasoena ez zen familiako suizidio bakarra, arrebak ere bere buruaz beste egin zuen, amarena gertatu ondoren. Idatziz uxatu nahi zuen patu ihes egin ezin batez mintzo bezala, Baron Bizak berak, umorez eta mingostura pixka batekin, "familiako lehen buru-hilketa gertatu zenean, niregana kontsolamendu korronte handia isuri zen. Bigarrena abiarazi zenean, korronte hori ozeano zalantzati eta zerumugarik gabea bilakatu zen. Hirugarrenaren ondoren, jendeak leihoa ixtera presatzen dira hiru solairu baino altuagoko gela batera sartzen naizen aldiro. Hau bezalako sekuentzia batean nire bakardadea harrapatuta gelditu zen".
Bakardadearen amildegian nahi baino sartuago, gorroto dion aitarengandik uste baino hurbilago, El desierto y la semilla gaizkiaren edo hutsaren (hau da, desertuaren) arrazoiak ulertzeko eta, ezin utzizko aitatasun hori alferrik gaitzetsiz, bizitzari eusteko hari fina da. Narratzailearen hitzak dira ondokoak: "Goiz edo berandu ni ere testu bat baino ez naiz izango; ez zait gelditzen asko gehiago egiteko. Lerro hauek idazten ditut, eta huraxe egiteko bulkada hauskor hau niretzat oraindik 'bizitza' edo 'ekintza' edo 'aukerak' dei daitekeen guztia da". Jorge Baron Bizak nobela, oso kritika onak jasotzen ari zena, idatzi eta hiru urtera, etxeko leihotik bere burua bota zuen, 2001eko irailean.
Hazia eta tinta
Eleberrian, Mariok Eligia ama Italiako klinika batera laguntzen du, Aron aitak desitxuratutako aurpegia zirujau itzaltsu batek berreraiki diezaion. Milango egonaldiak irauten duen bitartean, aitak utzitako fortuna apurra urrituz doa eta Mario, Eligiaz (berak inoiz ez dio "ama" deitzen) arduratzeaz gain, hiritik paseatzen da, edan eta edan egiten du, prostituta bat ezagutzen du eta nolabaiteko maitaleak egiten dira. Mariok, asperdura eta barne bortizkeria ezkuta ez ditzakeen distantzia batekin, amaren garapen medikoa kontatuko digu. Narratzaileak ez dizkigu detaile mingarrienak, eritasunaren horrore fisikoa edo amaren sufrimendua saihestuko, ezta sexu esplizituetako eszenak ere, aita pornografoaren nolabaiteko oihartzuna ekar dezaketenak. Horren adibide light eta argigarri bat emate aldera, gaueko poluzio bat ospitaleko garbitzaileei ezkutatzeko, haziari tinta gehitu nahi dio, errua garbitu nahian (luma estilografikoa patrikan loak hartu duela sinestarazita), iragan eta grina saihestezinekiko literaturaren lotura kontrolagarriagoa irudikatu balu bezala.
Eligiari egiten dizkioten ebakuntza ugariek (lehenak, azidoak kalte egindako larru ehunak kenduta burezurraren itxura ematen diotenak, gerokoak aurpegia osatzekoak) seme alkoholizatuaren hausnarketei bide ematen diete: burura ekarriko dituen askoren artean, Arcimboldi margolariak natura hilez osaturiko aurpegien erretratuen famatuak, gerra ondorengo Italiako hiri suntsituak, klinika berera sudur ebakuntzak egitera doazen emakume gazte aberatsak eta Argentinako hainbat eta hainbat pasarte historiko, hala nola Peron eta haren emazte Evitaren ingurukoak. Horrela, Eligia amaren figura anti-Evita baten moduan altxatzen zaigu: biek hezkuntzaren arloan interesa eduki arren, politikoki kontrajarriak, bien gorputzak profanatuak izan dira (amaren aurpegi galdu eta berreraikia, alde batetik, eta Evitaren gorpu baltsamatuaren gorabeherak lotzen ditueneko zati gogoangarria).
Hizkuntza berri bat
Horren errealitate gordinetik baleko literatura egiteko, Jorge Baron Bizak bi baliabide erabiltzen ditu. Alde batetik, distantzia, gauzak kontatzeko zehaztasun eta garbitasuna (amaren ebakuntza bakoitzeko emaitza edo betazalen depilazioaren kontakizuna). Eta, bestetik, umorea, mediku, politikari, kazetari, unibertsitate irakasle edo turisten diskurtsoak parodiatzera eramaten duena, irria eragiten duten pasarte gogoangarriak sortuz, eta jarrera edo, nahiago bada, aurpegi, askoren atzean ezkutatzen den itxurakeria eta gezurra agerian jarriz.
Bi ezaugarri horien arteko mugan, distantzia eta umorea eragiteko, hizkuntzaren erabilera dago. Liburua gaztelania polit, ez zuzenegi, batean idatzita dago, konparazioak edo adjektiboak maiz harrigarriak dira, onargarriaren lerroa bortxatuta, baina, horretaz gain, atentzioa ematen duen beste baliabide linguistiko bat dago: atzerriko hizkuntzak (liburuan, alemana, italiera eta ingelesa) transkribatzeko orduan, narratzaileak hizkuntza horien sintaxia, eta are morfologia ere, imitatzen du, urruntze sentsazioa (ez gutxitan irribarrea eragiten duena) lortuta eta, obra osoan bezala, errealitatea bere horretan islatzearen problematizazioa irudikatuta. Italierazko "beste behin", "una otra vuelta" agertzen du, italiar bat mintzo bada; eta ingelesezko "beautiful" edertasunbete litzateke euskaraz.
Jorge Baron Bizaren aita ere idazlea izan zen, Raul Baron Biza, semea baino sona handiagokoa. Batzuek Sade markes berritzat daukate.
Raul, aita: beste Baron Biza bat
A. Erro
El desierto y su semilla eleberri bakarrarekin, aitak idatzi zituen guztiak lurrarekin berdintzera deituta dirudi Jorge Baron Bizak. Edozein irakurlek aise ikusten du hori. Irakurle honek behintzat ez du zalantzarik. Halere, mundu wikipediko honetan, Interneten arreta aitak bereganatzen du oraindik. Sareetako entziklopedietan, baita gaurkotuenak omen direnetan ere (argiki, Wikipedian), Jorge Baron Bizak sarrera bakarra du, bakarrik gaztelaniazko edizioan, hiru lerro dituena, honako hau esateko: "Jorge Baron Biza, kazetari eta idazle argentinarra, honako eta honakoren semea. Halako urtetik honako egunkarien kolaboratzailea. 2001eko irailaren 9an bere buruaz beste egin zuen, Nueva Cordobako eraikin bateko x-garren solairutik bere burua botata".
Aitaren gorabeherekin wikijakintsuak ez dira hain zikoitzak. Hemen, berriz, balantza nolabait orekatzeko, esango dugu, bi hitzetan, Raul Baron Biza 1899an jaiotako idazle eta politikari iraultzailea izan zela. Lehen emazteari 82 metro luzeko hilobia eraikitzeko bezain eszentrikoa eta aberatsa. Monolito horren oinetara abisu bat jarri zuen, norbaitek, barruan egon bazeuden harribitxi bila, hilobia profanatzen bazuen, maldizioa jasoko zuela, jarriak zituen bonbez gain. Bere burua hil zuen, bigarren emaztea desitxuratu eta gero, 1964an.
Haren literatur lanaren juzkurako, semearen eleberriko 268-272 orrialdeetan unibertsitate irakasle arranditsu batek esaten dituenetara jotzea gomendatzen du.
2.- Berria
2008072
Orain eta hemen
Bixente Serrano Izko
Filosofia eta poesia airoso ibili dira sarri besotik elkarri helduak. Parmenidesen poema dugu, kasurako, mendebaldeko filosofiaren poema fundatzailerik handiena; edo Platonen leize-zuloaren mito ospetsua, arazo filosofiko baten adierazpen poetikoenetako bat dena, Juan Ramon Makusorentzat ere bai; Makuso ez dakit poeta filosofoa dugun, ala filosofo poeta. Edonola ere, poeta bezain filosofo ageri zaigu. Eta eskuartean dugun liburua, Oraina galdua, saiakera bat da, baina bere zama poetikoak xarma berezia ematen dio. Victor Gomez Pinek argi dio hitzaurrean: "Alderdi kontzeptuala eta alderdi poetikoa bereizezin agertzen zaizkigu Juan Ramon Makusok aurkezten digun testuan". Makusok berak ere berdintsu diosku, liburu honetan gaueko ilargipean filosofatzen hasirik: "Poesian babestuko naiz. Poesian sortuko dut niretzat izango den mundua".
Denborari buruzko gogoeta bat da, giza denborari buruzkoa, arrazoizko eta sentimenduzkoa aldi berean, gure orainaren bizipen iheskorrari buruzko gogoeta. Giza asmazioa da denbora eta hori "gure etsipena da. Aurreratu, atzean geratzeko beti". Orainetik eratzen dugu iragana, jada ez den hori, eta orain asmatzen dugu, proiektatzen dugu, etorkizuna, oraindik ez den hori, berez deus ere ez den hori. Baina oraingo unea, zerbait baldin bada, geltokirik eza baizik ez da: "trenak denboraren zurrunbiloan ez du aurkitu bere geltokia", horratx.
Oraina mintzoak, euskaraz, denbora hutsa islatzen digu. Gaztelaniazko eta frantsesezko presente eta présent mintzoek ez bezala: hauek, denbora ez ezik, espazioa ere adierazten dute, orain eta hemen, hic et nunc ideia dute sabelean. Makuso euskaldunarentzat ere, "orainak agerpena behar du", eta agerpenak, jakina, nonbait gertatu behar. Orainari buruzko gogoeta, hortaz, ez da gelditzen tradizio kristauaren ezkortasun hartan, bizitzaren hutsalkeriagatik-eta auhen haietan. Orainaren galkortasunaz, iraganarekiko mesfidantzaz eta etorkizunaren ez-existentziari buruzko "hitz horiek ez dute inongo ikuspegi ezkorrik azaltzen". Orain honetan, azken finean, ni bat dago, begirada bat dago, errealitate bat ikusten duena, "simulakroa" den errealitate bat, baina agertoki bat, non zu eta bertzeak ere agertzen diren. Horrela, subjektu artekotasuna, identitatea, alteritatea, hitza, komunikazioa, gizaria, gizarte eta kosmosaren amarauna, hiria..., kontzeptu anitz joanen da aletzen Makuso, edozein solipsismotatik ihesean, den-dena orain eta hemen, agian eterno edo bederen geltoki patxadatsuago nahiko genukeen presente batean.
Platon, Parmenides, Nietzsche, Kant, Schopenhauer, Descartes, Freud, Sartre, Witehead..., denak oroimenean (bai eta Camilo Anxio bere lagun eta gogaide bat ere, hau distantzian e-mailen bidez), ditu aldizka solaskide, Solasaldi platonikoa azpititulu duen lan labur eta gozagarri honetan; hori bai, behin baino gehiagotan leitzera eramaten duen lana da. Irakurketa samurtze aldera, lau idazleren hitzak jarri ditu atal bakoitzaren sarreran, guztiz esanguratsuak: Ixiar Rozas, balio poetikoez beteriko nobelagilea; Txillida, espazioaren artista handienetako bat dugun hori; Axular, geroaz gure espezialista klasiko hura; eta Hugo Mujica, poeta filosofo argentinarra, alegia.
Amaieran, "orainaren unea heltzen zait", dio egileak. Orain galkor bat, oroi-minez eta oroimenez betea. Baina "oroimena ikerkuntza bat da niretzat, ez etengabeko atzerapauso bat", "galdera bat da". Eta irakurleak pausalekurik ez duen galdera segida luze bat gehi dezake, oraingoz deus ez den etorkizuna ere diseinatzen temati.
bserrano@berria.info
'ORAINA GALDUA'
Egilea: Juan Ramon Makuso.
Argitaletxea: Erein (2008).
3.- Berria
20080727
Lirika XXI. mendean
Beñat Sarasola
Gogoan dut Castillo Suarez-en Bala hutsak irakurri ostean, idazleari bere formula agortzen ari zitzaiolako inpresioa izan nuela. Hiru poema liburu ondoren, idazlea halako kale itsu batean sartzen ari zela, bere bide ordura arte interesgarria agortzen ari zitzaiola. Poeta askoren tentazioa izaten da halako egoerara iritsirik narratibara jauzi egin edo makurtzea -nondik begiratuta-. Ez da hau izan Suarezen kasua, apur bat beranduago jakin baikenuen Souvenir liburua osatzeko Joseba Jaka beka eskuratu zuela, eta udaberri honetan argitara eman delarik, jakin-minez ekin diot berau irakurtzeari.
Ezer baino lehen, kale itsu horretatik Suarezek duintasunez irtetea lortu duela iruditu zait. Poema libururik osatu eta organikoena atera zaio honako honetan Suarezi -seguruenik, honetan zerikusia izango du berau proiektu batetik jaio izanak-. Hirurogeita hamar poemaz osatua, denak ere izenburu gabeak, soiltasun eta kondentsazio maila handiko piezak ondu ditu. Alde horretatik, Mugarri estaliak poema-liburura itzulera gisa uler liteke Souvenir hau orobat, sinpletasun eta espazio zurira itzulera. Aitzitik, Mugarri estaliak-ekin eta gainontzeko bere beste liburuekin gehien bereizten duen aspektua formala da. Souvenir-ekoak prosaz idatzitako poemak baitira, bertso lerroen ordez paragrafoz osatutakoak. Oraindik ere Xabier Leteren tankeraz kanpoko ezein poema poema susmagarria den euskal literatura honetan, prosazko poesiak azkura sobera eragiten dio bati baino gehiagori antza denez; nahiko gauza harrigarria dena, esan dezadan bidenabar, literatura unibertsalean prosaz idatziriko poesiak duen itzal handi eta luzea ikusirik. Egia da, hori bai, euskal literaturan gehiegi jorratu ez den bidea dela prosazko poesiarena (eta gehiegi jorratutakoa, bidenabar, prosa poetikoarena), eta Souvenir, honenbestez, bide labur hori betetzera datorrela.
Nolanahi dela, kontu horietaz landa, hemen ere Suarezen mundu poetiko ohikoaren muina topa liteke. Eguneroko hizkuntzan oinarritutako lirismo mota bat, zeinetan metaforen osaketa berezia baita, ene ustez, ezaugarririk azpimarragarrienetakoa Suarezek elkarrengandik aski urruti (hala semantikoki nola poetikoki) dauden elementuak lotzen ditu metaforaren bidez, irakurleak nekez aurreikus dezakeen efektua eraginez ("errusiera ikastaro bat daukat hatzen artean"). XX. mendeko poesiaren ondoren bazirudien lirika egitea, ni indartsu batean oinarritutako poesia egitea, anakronismo bat zela; altsasuarrak, ordea, lirika egiten jarraitzen du auzo-lotsa eragin gabe (ez dena meritu batere makala). Gainera, halako narratibitate eten bat sortzen du, ekintza segida bat baino, giro edo espazio bat eraikiz. Hortik juntagailuak ez erabiltzearena, edo erabiltzen dituenean narrazioaren lege arruntetatik kanpo erabiltzea. Gisa honetan sortzen ditu testu oinarri sendo gabekoak, lotura ageri gabekoak, eta ezegonkortasun horretan, benetan sentsazio berezia sentituko du euskal irakurleak, gainontzeko euskal poeten artean nekez topatuko duena.
Arestian aipatu legez, inpresioa dut Suarezek beste inoiz baino aratzago eta finago ekarri duela oraingoan bere mundu poetikoa. Hau dela eta, inori errepikakor eta monotonoegia iruditu dakioke liburua, nahiz eta irakurketa patxadatsu eta motelagoak sentipen hau ekidin dezakeen nolabait.
Ez dut amaitu nahi Elkar Poesia bildumaren eraberritzea aipatu gabe. Alberdaniako edizio zaharrak gogorarazten dituzten tapa berriekin-eta, hobekuntza nabarmena sumatu liteke aurreko diseinu eskasaren aldean.
bsarasola@berria.info
'SOUVENIR'
Egilea: Castillo Suarez. Argitaletxea: Elkar (2008).
4.- Deia
2008072
"La muerte de Andreu Nin fue un acto criminal en toda regla cometido por la izquierda", Juan Carlos Arce, escritor
Fue el fundador del Partido Obrero de Unificación Marxista (POUM) y desapareció para siempre en 1937, en un tiempo en el que su partido era ilegalizado y perseguido por el gobierno republicano de Negrín. El escritor Juan Carlos Arce rescata la vida de esta figura en 'La noche desnuda
María R. Aranguren - Bilbao
Juan Carlos Arce (Albacete, 1958), combina la literatura con su actividad profesional como jurista. Con esta novela, el experto en Derecho Comunitario relata la desaparición de un político cuya vida transcurrió entre la U.R.S.S. y la Barcelona de los años 30.
- P. ¿Por qué rescatar la vida de Andreu Nin?
- R. Fue un revolucionario, intelectualmente era la persona más capacitada que tuvo la España de la época. La paradoja de este hombre es que fue secuestrado, torturado y asesinado y que todo eso lo hizo la izquierda y el Partido Comunista.
- P. Él era comunista...
- R. Quienes le matan son realmente unos estalinistas, personas que obedecen ciegamente la dictadura de Stalin precisamente porque él había fundado el POUM y era el líder del partido. Era un partido que no obedecía las órdenes de Stalin. Quería ser independiente y esa independencia le llevó a la muerte.
- P. ¿Qué supuso esa muerte?
- R. Con la muerte de este hombre se produce la quiebra psicológica de la República, porque las personas empiezan a pensar que el enemigo es el fascismo, pero que también dentro de la República hay un enemigo que es cualquiera que no comulgue como stalinista y esa es la prueba de que hubo una segunda guerra civil entre los partidos de izquierdas.
- P. Usted asegura que ha sido un hecho silenciado, pero ha habido otros historiadores que lo han documentado...
- R. Fue una vergüenza entonces y sigue siendo una vergüenza ahora porque se trata de un acto criminal en toda regla cometido por la izquierda en la Guerra Civil y, por tanto, sí que ha habido estudios, pero siempre con mucha ocultación, porque la izquierda no ha querido sonrojarse demasiado con este suceso.
- P. Nin colaboró con la revolución soviética, ¿qué le ocurrió para que se terminara convirtiendo en su enemigo?
- R. Cuando estalló la revolución soviética viajó a Moscú fascinado por la idea de que los trabajadores iban a conseguir un paraíso en la tierra. Estuvo diez años en Moscú colaborando con la Unión Soviética, fue miembro del Soviet de Moscú y de la Internacional Sindical Roja y llegó a grandes puestos, pero cuando se le ocurrió decir que la gente debía tener libertad de expresión, Stalin lo expulsó de Moscú.
- P. Y se refugió en Barcelona...
- R. Y ahí fundó el POUM y llegó a ser consellier de Justicia de la Generalitat. ¡Todo esto sin un duro en el bolsillo!
- P. Un hombre excepcional...
- R. Es un hombre que habla y escribe en cuatro idiomas, que hace traducciones del ruso al catalán de Tolstoi y Dostoievski... Es un intelectual con una preparación bárbara. Cuando es detenido y desaparece, el gobierno de Negrín recibe un montón de cartas y telegramas de líderes europeos preguntándose por su suerte y diciendo que es una vergüenza que una persona como él haya desaparecido en la República, nadie sepa dónde está y que probablemente alguien lo haya matado.
- P. ¿Cómo se justifica su muerte?
- R. Le imputan que es un colaborador de Franco, que es fascista, que es espía y traidor y se monta su persecución. El gobierno declara ilegal el partido y a él lo matan.
- P. ¿Cómo fue el juicio a los dirigentes del POUM?
- R. La Pasionaria, Santiago Carrillo, Negrín, la prensa, la opinión pública, el Partido Comunista, el PSUC y otros pidieron la pena de muerte para estos políticos y, por tanto, el juicio fue una especie de comedia para llevarlos a la pena de muerte. A pesar de ello, los jueces mantuvieron su independencia judicial y no los condenaron.
- P. En su opinión, ¿fue éste un juicio único?
- R. Ellos fueron capaces de determinar qué pruebas habían sido manipuladas directamente para llevarles a la condena en un tiempo muy difícil, en plena Guerra Civil. Este caso se debería estudiar en la escuela judicial para que los nuevos jueces sepan de verdad qué es la independencia.
- P. ¿Cree que esta novela puede levantar ampollas?
- R. Yo creo que no. Supone revelar los hechos, los acontecimientos. Si hubiera sido así no me habría dedicado a hacerla.
- P. Otro personaje clave es el periodista y escritor George Orwell, que se alistó en el POUM, ¿tuvo una relación directa con Nin?
- R. No se tienen pruebas pero es muy probable. George Orwell llegó a Barcelona, se alistó en el POUM y fue enviado al frente de Huesca. Ahí recibió un impacto en la garganta y regresó a Barcelona. Ahí vio que su partido había sido ilegalizado y que perseguían y ejecutaban a los miembros del partido. Entonces, se pregunta, ¿en qué se ha convertido esto, por qué no se unen todos contra el enemigo común? Él se decepciona mucho, y consigue escapar de España arriesgando su vida.
- P. ¿Siente admiración por Andreu Nin?
- R. Nunca hay que pasarse en estas consideraciones. Nin es un símbolo de cómo el partido comunista resultó antidemocrático. George Orwell llega a escribir en Homenaje a Cataluña que en aquella época era bastante más fácil morir de una bala comunista que de una bala fascista. Nin no era un santo. Era un hombre muy preparado y que tuvo la mala fortuna de morir de ese modo. Yo simplemente revelo la parte oscura, esa que demuestra cómo hubo una guerra civil dentro de la propia República.
EL PROTAGONISTA
CARNÉ DE IDENTIDAD
· Fecha y lugar de nacimiento. Albacete, 1958.
· Literato. Es autor de narrativa y teatro. Su obra 'Para seguir quemando preguntas' obtuvo el Premio de Teatro Universitario, y 'Retrato en blanco' y 'La segunda vida de Doña Juana Tenorio' han sido traducidas a inglés, y editadas y estrenadas comercialmente en EE.UU.
· Jurista. Es el letrado del Consejo General del Poder Judicial y experto en Derecho Comunitario.
SUS FRASES
"El juicio contra los dirigentes del POUM fue una comedia para llevarles a la muerte"
"Con la muerte de Andreu Nin se produce la quiebra psicológica de la República"
5.- Deia
20080728
Familiares de presos y desaparecidos saharauis publican un libro de denuncia
Viene de mano de la asociación AFAPREDESA.
La obra se titula 'Sahara Occidental: persistencia de las violaciones de los derechos de un pueblo'.
Begoña Astigarraga - Bilbao
En el año que el Sahara dedica su lucha con especial atención a la denuncia de la vulneración de derechos humanos contra su pueblo, la Asociación de Familiares de Presos y Desaparecidos Saharauis (Afapredesa), saca a la calle su denuncia en forma del libro, Sahara Occidental: persistencia de las violaciones de los derechos de un pueblo.
La permanente vulneración del Derecho Internacional y la persistencia de las violaciones de Derechos Humanos con la ex colonia española quedan analizados en estas páginas por juristas y personas comprometidas con la causa del pueblo saharaui, desde el inicio de la ocupación militar marroquí en 1975 hasta hoy día. Este es un conflicto que dura ya más de 32 años, y el Sahara Occidental sigue siendo el último territorio africano bajo dominación extranjera.
Los momentos de la lucha más relevantes quedan minuciosamente detallados en este libro, donde se abordan y analizan los Aspectos Jurídicos, la Intifada por la independencia, la venta de armas a Marruecos, la explotación ilegal de los recursos naturales y las violaciones sistemáticas de los Derechos Humanos en los Territorios Ocupados. Afapredesa pretende con ello llamar a la acción para poner fin a la injusticia, la humillación y la ocupación de todo un pueblo que ha demostrado que no está dispuesto a renunciar a un Sahara Occidental libre para todos los saharauis.
Prestigiosos expertos, analistas, juristas y profesores de varias universidades, como Laroisi Haidar, Juan Soroeta Liceras, Mohamed Ahmed Laabeid, Cristina Navarro, Sidi Mohamed Omar, Eloísa Gonzalez Hidalgo y Manuel Ollé Sesé, aportan sus análisis en siete capitúlos. Incluye además, las declaraciones de cuatro querellantes particulares, hijos de desaparecidos, ante el juez Baltasar Garzón el pasado 17 de diciembre, una querella criminal que la justicia española ha admitido a trámite contra altos mandos militares implicados en crímenes de tortura y de genocidio contra el pueblo saharaui.
En un segundo anexo se recoge el Informe del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuyo contenido no se ha hecho público por las presiones de Francia.
6.- Público
20080727
Phoebe Gloeckner, una niña en la era hippy
La autora norteamericana refleja en sus viñetas el desenfreno de los setenta
David Lerma - Gijón
Como dijo Juan Marsé, "una cosa es el cómic y otra el mundo del cómic". Palabras que Phoebe Gloeckner, autora de Vida de una niña (La Cúpula), jamás estaría dispuesta a aceptar. Silenciosa y radiante, esta artista nacida en Filadelfia posee una intensa mirada azul que "parece que está a punto de estallar", asegura en el prólogo Robert Crumb, amigo y mentor de esta autora que ha hecho de la autobiografía un extraordinario y osado ejercicio de estilo.
"Soy objetivista. Nada de lo que hago puede decirse que sea pornográfico", aclara a Público durante su visita por la pasada Semana Negra de Gijón. "Y no, no, no, no hago cómic underground", replicó tajante a un conocido aficionado cuando quiso insinuarlo.
Vida de una niña revienta el pacto autobiográfico que habitualmente se establece entre el autor y el lector, ya que pronto se asume que la autora y Minnie son un mismo ente narrativo. "A veces me siento como si tuviera dieciséis años", reconoce cuando habla de Diario de una adolescente (La Cúpula), obra que rebasa los márgenes de la viñeta y en la que muestra sus escabrosos diarios de la época.
"No es obsceno"
Explícita sin caer en un egocéntrico exhibicionismo, Phoebe Gloeckner tuvo problemas en el año 2000 cuando las autoridades británicas quisieron confiscar los ejemplares de Vida de una niña bajo la acusación de pornografía. "Lo que hago no es obsceno", afirma sin defenderse. El caso fue, finalmente, sobreseído, aunque tuvo problemas similares en Francia.
Gloeckner reconoce que no empezó a dibujar como terapia. "Todos los niños lo hacen". De hecho, se reconoce en los tebeos de setenta y cinco centavos que leían las niñas a mediados de los setenta. Una época que Gloeckner vivió en San Francisco con su sometida madre y el vesánico novio que abusó de ella. Afortunadamente, "encontré una familia", confiesa, cuando habla de los personajes que pueblan sus historias: putas, travestis, yonquis y "todas las almas perdidas de la calle Polk".
Paradójicamente, Gloeckner parece asumir lo vivido con alegre estoicismo, sin fatalismo, como si lo peor de su vida ya hubiera pasado.
Arte autobiográfico
Aunque autoras como Julie Doucet (Diario de Nueva York) y Fabrice Neaud se aproximan también a la autobiografía en sus aspectos más cotidianos, Gloeckner abarca años de confesión desgarrada, desde que es apenas una niña hasta su adolescencia y juventud.
"Puedes escuchar todo, pero no puedes recordarlo todo", apostilla, para explicar que la memoria "es selectiva" y "todo el arte es autobiográfico". En cualquier caso, no tiene reparos en afirmar que su obra "es completamente ficcional", pudorosa reticencia que no desmiente del todo su fama de provocadora.
Titulada en ilustración médica, compleja disciplina que domina -como demuestra en las últimas páginas de Vida de una niña-, Gloeckner hace de su vida un apasionante y emotivo universal. Sí, hay drogas y sexo, "pero la memoria cambia. Vas construyendo tu propia mitología".
La suya, compuesta por las divinidades más salvajes de los años setenta, no renuncia a la rebeldía, pero encuentra sus momentos más interesantes cuando apela directamente a la verdad, profunda e inquietante, de una niña, Minnie, que "sabe que no puede estar segura de nada".
La discípula de Robert Crumb
'Vida de una niña'
Publicada por primera vez en 1998, fue traducida al castellano en 2005 por La Cúpula. Narra la infancia de Minnie, una niña cuya madre es alcohólica y el padre pederasta. El sexo y las drogas marcan, además, una primera juventud, que no puede evitar el desencanto generado por el abuso del consumo. Desde su aparición, esta historia tuvo problemas para su publicación en Inglaterra y Francia al ser tachado de 'obsceno' y con escenas demasiado 'explícitas'.
'Diario de una adolescente'
Apareció en el mercado editorial en 2002, pero no llegó a España hasta 2007 de la mano, de nuevo, de la editorial La Cúpula. En esta novela gráfica estructurada a modo de calendario, Minnie tiene 15 años, se acuesta con el novio de su madre y, sin embargo, le da vergüenza hablar con los chicos de su clase. Su sexualidad está llena de dudas y camina hacia al mundo adulto sin frenos, sin pausas y sin ninguna guía.
7.- Público
20080728
"Si no sé qué hacer, leo Kafka", [Enrique Vila-Matas]
En unas semanas aparecerá 'Dietario voluble' (Anagrama), el libro en el que Enrique Vila-Matas suelta poco a poco sus lecturas, viajes y encuentros
Peio H. Riaño - Barcelona
Baja la marea y salen a flote los guijarros y las conchas trituradas que forman arena. Se retira el mar, y llega la tregua después de varios años publicando a contracorriente ensayo, ficción y artículos. Enrique Vila-Matas (Barcelona, 1948) hace parón narrativo para respirar por otro lado con Dietario voluble (que Anagrama sacará a la venta en las próximas semanas), un libro con todas las partículas que componen su literatura, bien trituradas, llenas de conchas y guijarros. En algo más de 200 páginas da citas significativas de los libros que se le han quedado metidos bien adentro.
Aprovechamos para ir de pesca a su casa de Barcelona y ver qué podemos arrastrar con nosotros para llevarnos este verano. No es fácil porque es un autor que trata de borrarse allá por donde pasó para no dejar ni rastro, para que nadie le reconozca en ninguno de sus libros. Ni siquiera quiere verse en este, en el que hay mucha cocina, muchas lecturas y mucho secreto que del apunte pasa a palabras mayores.
- Vuelve a escribir a la contra, para no satisfacer ni al lector que, es posible, no se espere este libro.
- Bueno, yo escribo para mí y nunca pienso en los demás. Hay escritores que piensan en los demás y así hacen sus best sellers. Yo escribo para mí, pero pienso mucho más en el lector que esos escritores, porque espero y busco a un lector que participe. Quiero su complicidad más que dárselo todo masticado.
- Un lector con conflicto...
- Bueno, intento ser legible y al tiempo lanzar propuestas innovadoras. Siempre en el equilibrio del funambulista, con riesgo pero sin precipitarse al abismo.
- Apunta en una de estas píldoras que el escritor no empieza por tener algo de lo que escribir, que eso surge en el proceso.
- Hay un tópico que dice que se escribe porque tienes que decir algo. Y creo que es cuando te pones a escribir cuando se genera la escritura y de lo que quieres hablar. La idea de que hay que decir algo no es tan necesaria. Me gusta trabajar contra los tópicos y todos los lugares comunes. Es uno de los sentidos que puede tener mi escritura. Por eso en ocasiones he llegado a decir cosas que no pienso, que pueden ser todo lo contrario, pero provoco para que se muevan cosas y para provocar la ira de los hombres bien pensantes de este país. De modo que si digo que se puede escribir una novela sin decir nada, lo digo como una provocación. Muchas veces mi literatura se ha movido poniendo en discusión cosas que son tan aceptadas.
- 'Dietario voluble' abruma por la cantidad ingente de vidas ajenas con las que carga.
- Esa es la clave. Es la primera vez que hablo del libro y, en realidad, todavía no sé muy bien qué es y no lo sabré hasta que no hable y piense sobre él. Pero sí tengo claras varias cosas. ¿Por qué elegí esta portada? [Aparece el escritor de espaldas] Porque soy y no soy. En el libro utilizo una primera persona del singular y parece que hablo de mí, pero no es así. No es más que un mundo recreado e inventado sobre mi propia experiencia personal e íntima. Es decir, que no aparezco mucho. O esa es la impresión que tengo...
- Sí que aparece.
- Pero tratándose de un diario no aparezco contando lo que me ocurre, salvo cuando cuento el colapso que padecí, y sólo para relacionarlo con la ficción de Exploradores del abismo (2007). Esa es la clave con la que este libro entronca con los otros. Toque el género que toque la voz será siempre la misma y el estilo será el mismo ya sea ensayo, narración, ficción, realidad o reportaje. Tiene que ver mucho con mis relatos, porque la obra se dispara hacia muchas partes.
- Queda claro que no es un diario, ¿es quizás un diario de lecturas?
- Hay tres factores: las lecturas, los comentarios de experiencias personales y los viajes. Me apropio de todo y todo lo reciclo para mi estilo, todo lo ajeno lo reutilizo para mí. Este libro tiene una estructura de comentarios, porque comenta todo con lo que me encuentro. La estructura sería la misma que El proceso de Kafka, salvando las distancias, o El Quijote, salvando la distancia. Quiero decir: la estructura narrativa es infinita, de alguien que se dedica a comentar sin final.
En esa intención de quitarse de en medio, casi desaparece hasta la moral de la voz.
No, la moral está porque está en todos los libros desde el punto de vista del lector al político. Además, también está la moralidad a la hora de la escritura: depende si se escribe con intención de buscar escapar del tópico, de llegar donde no llegó nunca nadie antes o si se escribe únicamente repitiéndose y copiando.
- ¿Y cuál es la capacidad que tiene actualmente para innovar?
- No sé si tengo que decirlo yo, pero los escritores que hacen algo distinto son aquellos que tienen una visión del mundo muy singularizada. Cuando lees a Chejov y sales de casa ves a todo el mundo como lo veía Chejov, lees a Kafka y ves a todo el mundo muy kafkiano. Es decir, se singulariza. Pienso que lo más interesante de lo que escribo es el punto de vista, la mirada del que narra. Y a partir de ahí la visión del mundo. He llegado a salir de casa y me he encontrado con un peatón que en el semáforo me ha mirado y me ha preguntado: "¿Usted comprende la filosofía?". Yo completamente extrañado, he pensado si era un personaje de los míos. ¿Cómo es posible?, ¿el mundo es así o es que me pasan las cosas que me ocurren en los libros? Una confusión interesante.
- Vive en una suerte de universo en el que la literatura absorbe su personalidad y usted es parte de su literatura... hasta convertirse en sus personajes.
- Sí, sobre esto debo decir que no me conozco a mí mismo por culpa de la escritura. He tenido tantas voces y tantas máscaras a lo largo de estos años, que apenas sé quién soy. Y estoy muy tranquilo así. Lo apunto sobre todo para desmontar el famoso tópico de que la literatura sirve para conocerse a uno mismo. Ahora yo soy lo que he escrito, he quedado atrapado por lo que he escrito.
- ¿Ha vivido alguna otra circunstancia en la que la ficción y la realidad se le presentasen como la misma cosa?
- En ocasiones he escrito el viaje antes de hacerlo, y luego se publicaban. Al no tener ordenador portátil he escrito el viaje antes de ir a Cartagena de Indias o a Mallorca. Una vez escrito y entregado, antes de que se publicara, en el sitio al que viajaba y del que escribía, hacía lo que tenía que hacer para que todo sucediese tal y como lo había escrito. En principio, lo hago por necesidad, por los tiempos de entrega. Pero también lo hago para desmitificar la idea de contar lo que ocurre en el viaje, porque los viajes los he vivido como algo muy personal, pero a la hora de escribirlos, los he contado desde este escritorio. Son viajes mentales, a pesar de que haya ido al lugar. Casi como si no hubiera ido, porque al ponerme a ellos la mano va por otro lado y la imaginación por otro lugar. Los viajes son pausas. De hecho, a la hora de escribir sobre el colapso que me pasó hace dos años lo hice tal cual lo hago con los otros, es decir, en términos de ficción, de frivolización bien entendida. Esa es la capa de distanciamiento esencial, para narrar y parecer que le ha ocurrido a otro. Es una escritura deliberada.
- ¿Tenía algún libro en mente al montar 'Dietario voluble'?
- No hay ningún modelo al que haya acudido para hacer este libro, pero si debo citar un libro que me gusta, que está en la línea, pero que es distinto, ese es el Julien Gracq , Leyendo, escribiendo.
- Como no podía ser de otra manera en un dietario de Vila-Matas, Kafka es la cita inevitable a lo largo de todo el libro.
- Sí, es el que aparece más, que lo ha mirado Rodrigo Fresán para un artículo que publicará. Contó y Kafka aparece 48 veces, Zapatero 2 y Rajoy 1. Yo creo que no vivo la angustia y la necesidad de escritura que tenía Kafka. Pero como lector, Kafka es mi escritor favorito de arriba abajo, quizás porque no se parece en nada a mí. Lo contrario, que me gustase porque se parece a mí, sería ridículo. Es el escritor más variable, más sorprendente, más interminable para leer. Me proporciona felicidad porque Kafka escribe una cosa y dice la contraria en la misma frase. Es el escritor que más creatividad me aporta siempre, siempre. Vamos, si no sé qué hacer, leo Kafka.Basta con leer un poquito de sus diarios, que ahora mismo es lo que más me interesa de él, para que eso me remita a millones de cosas.
- ¿Podríamos ver 'Dietario voluble' como la necesidad de purgarse después de tantos viajes, tantas lecturas, tantas experiencias?
- Es una pausa dentro de la producción narrativa, que en los últimos años ha sido muy intensa. También un descanso para que el lector descanse para la próxima entrega narrativa. En este sentido, es parte del tapiz que forma cada uno de mis libros. Todos aportan un trozo y éste es uno más, un poco distinto a los anteriores.
Distinto porque se le ve la cocina.
- Sí, pero la novela en la que estoy trabajando ahora es mucho más confidencial que el tono de este dietario, del que se podría esperar algo más personal. He invertido los tonos sin darme cuenta.
- Hay algo que me intriga y que estuvo a punto de resolver: ¿Por qué deja un escritor de escribir?
- Siempre hay una causa diferente. En Bartleby llegué a proponer 50 o 60 casos diferentes de suicidio. Un motivo para dejar de escribir sería el miedo a repetirse. Los escritores somos muy limitados, tenemos unos temas, unos personajes, unos círculos y nos repetimos, aunque quizás no lo note nadie. De hecho, para encontrar una historia nueva a veces empleas una estructura que ya habías empleado en otro cuento inconscientemente. Uno siempre topa con esa raíz, es inevitable. César Aira me dijo que podría escribir un libro sobre los escritores que al final de su vida se arrepienten de haber escrito demasiado.
- ¡Cuántos saldrían de ahí!
- Todos. Claro, el caso de Rulfo es el caso paradigmático. La explicación de por qué no escribió más es porque se dio cuenta de que había escrito una obra maestra. Claro, no es mi caso. Él mismo, según me contó Monterroso, es el primer asombrado al ver cómo Pedro Páramo se valoraba como obra maestra. Fue un problema que no superó nunca. Debía coartarle cada vez que se ponía a escribir, porque todo se parecía a lo que ya había escrito. De hecho, Monterroso comentaba que le decía: "Ay, ya me volvió a salir Pedro Páramo". Así que lo único que puedes hacer es tratar de escribir siempre un libro mejor.
De las paredes cuelgan los personajes
Nos recibe veraniego, camisa azul oscura y pantalón blanco en su faro con vistas a la ciudad y al mar. Vila-Matas vive en una de las calles más ruidosas de Barcelona, pero su pequeño apartamento es silencioso y le mantiene aislado del más allá de sus estanterías. Sólo tiene una pared libre, en blanco, y lo entendemos como un ejercicio de contención. Reconoce que su biblioteca no tiene ningún orden, que están ahí según cayeron.
En el misterioso caos llama la atención la estantería más alta, donde están alineados todos los clásicos. "Es una coartada para que no se diga que no he leído los clásicos. Es cierto que soy muy de lecturas contemporáneas, y lo digo con cierta vergüenza porque debería haber leído más a los clásicos", dice mientras señala los focos en los que aparecen agrupados los autores que más lee. Por ahí andan todos los Kafka, allí los Gombrovich…
EL ADN de Vila-Matas está repartido por todas esas baldas -que nada tienen que ver con las librerías de caoba a medida en las que siempre se presentan empotrados otros autores- y está genéticamente modificado: "Me deshice de mis libros de derecho en una noche que llovía mucho. Bajé encapuchado y, como si cometiese un delito, los tiré a un contenedor. Liquidé mi vinculación con el derecho y no quedó ni rastro de lo que fui entonces", y sonríe. Así llegamos a las fotos de las portadas de sus libros. Cuenta que fue el primero en narrativa hispánica en publicarlas en blanco y negro, con su libro Historia abreviada de la literatura portátil. Desde entonces, siempre en blanco y negro, escogidas con Herralde.
Queremos más. Queremos descubrir a los personajes con los que se ha ido encontrando en sus lecturas.
¿Con cuál de ellos le hubiera gustado trabar amistad?
"Aunque no creo en la amistad, sino en momentos, Gregorio Samsa sería perfecto".
Un personaje para odiarlo de verdad.
"Hay uno en Tabucchi en La dama de Porto Pim, al principio del libro, que está creado para ser odiado por los lectores. Es un turista horrible. Nunca pensé que se pudiese crear un personaje para que el lector lo odiase".
Uno que sirva para saber quién soy.
"Un personaje de un cuento de Nabokov, que ha descubierto el enigma del mundo. Es la única persona que conoce el secreto y por eso ha entrado en la locura absoluta".
Otro para darle sentido a la vida.
"Algún personaje de Claudio Magris, porque trabaja con el sentido de la literatura y de la vida unidos. Sus personajes tienen un gran ánimo".
Uno del que se arrepienta haber conocido.
"He conocido a mil cretinos".
Para aprender a amar.
"Cualquiera de los personajes de Stendhal".
¿Y para dejar de hacerlo?
"Ferninad Bardamou de Viaje al fin de la noche de Céline".
Los buscaremos.
8.- Noticias de Navarra
20080729
Manuel Laespada gana el II premio de poesía Ciudad de Pamplona
El albaceteño logra los 5.000 euros del certamen por su poemario 'La piel indefensa'
Pamplona
El albaceteño Manuel Laespada Vizcaíno se ha proclamado ganador del II Premio de Poesía Ciudad de Pamplona con su obra La piel indefensa , en un concurso al que se habían presentado 164 poemarios procedentes de quince países diferentes.
El premio que recibirá Laespada es, según informa el Consistorio pamplonés en un comunicado, consiste en una aportación económica de 5.000 euros, una obra escultórica que representa a Pamplona, y la publicación de su obra en la colección Generación del Vértice, de la Editorial Celya. Laespada recibirá además de dicha colección 100 ejemplares y un diez por ciento de los beneficios generados tras la distribución del libro.
El ganador es licenciado en Geografía e Historia, miembro del Grupo Literario Azuer de Manzanares y del Consejo de Redacción de la revista Calicanto , y ha obtenido otros premios literarios tanto en prosa como en verso, como el Guadalquivir de Úbeda por Epitafios , el Alcázar de San Juan por Azogues de la llanura , el premio Ciudad Real por El suspiro ahogado o el Ciudad de Puertollano por Búsqueda rota .
desarrollo El concurso, promovido por el Ayuntamiento de Pamplona, el Ateneo Navarro y Caja Laboral, estaba dirigido a ciudadanos de todas las nacionalidades siempre que presentaran obras en castellano, inéditas y con una extensión entre los 400 y 700 versos. A esta segunda edición se han presentado 22 poemarios de Navarra, 25 de Madrid, 21 de Andalucía, 12 de Cataluña y 10 del País Vasco, entre otros trabajos nacionales, y 33 han llegado desde el extranjero, entre los que cabe destacar 7 de la UE, 9 de Estados Unidos y 10 de Argentina.
El jurado ha estado integrado, entre otros, por la concejala de Cultura del Ayuntamiento de Pamplona, Paz Prieto; el director editorial de Celya, Joan Gonper; el vocal de Literatura y Lingüística del Ateneo Navarro, Gaudencio Remón; y, en calidad de secretario, el poeta Javier Asiáin. La entrega del premio tendrá lugar el próximo 23 de octubre en el Ayuntamiento de Pamplona. d.n.
9.- El Mundo
20080728
120 años de 'Azul'
Abrió las senderas del modernismo
La obra de Rubén Darío más influyente de la literatura latinoamericana
Santiago de Chile
América Latina festejará este miércoles la libertad de su español, indígena y urbano, de magias y horrores, al recordar los 120 años de 'Azul', texto del escritor nicaragüense Rubén Darío que abrió los senderos del modernismo y las vanguardias en una tierra donde todo es lo que no es.
Publicado el 30 de julio de 1888 en el montañoso puerto chileno de Valparaíso, el libro reinventó las sombras y abismos de una América Latina que aún debatía si era posible gritar libertad en español.
"Darío y 'Azul' instalaron una revolución estética y del lenguaje, que fue a su vez una revolución más amplia, que introdujo lo mestizo y lo coloquial en la literatura", explica el premio Cervantes chileno Jorge Edwards.
Por ello, 'Azul' es quizás la obra más influyente en la historia de la literatura latinoamericana. "Con justa razón, Octavio Paz dice que Darío es nuestro modernismo", agrega Edwards.
La obra en sí está formada por una recopilación de poemas y cuentos de tenor indígena, universal y fantástico, de la cual derivaron las obras de Macedonio Fernández, Leopoldo Lugones, Pablo Neruda y, en un derrotero más lejano, Roberto Bolaño.
Otros artistas formaron su identidad rechazando el modernismo, como sucedió con los ultraístas, liderados por Jorge Luis Borges, para quien, quizás, el modernismo no cobijaba el ascetismo literario que él profesara a ciegas.
Pero más allá de las polémicas, "Darío es sin duda uno de los autores fundacionales de la identidad latinoamericana", xree el poeta Gonzalo Rojas, premio Cervantes 2003.
Publicado el 30 de julio de 1888 en el montañoso puerto chileno de Valparaíso, el libro reinventó las sombras y abismos de una América Latina que aún debatía si era posible gritar libertad en español
Una identidad que sin embargo hoy está diluida por la falta de diálogo y pertinencia, como resintió el poeta brasileño Thiago de Mello, quien cree indispensable que los escritores vuelvan a reconocerse como lo hicieron en los tiempos de las vanguardias.
No obstante, más allá de los desafíos actuales, que las propias bifurcaciones del modernismo plantean, 'Azul' nació y se universalizó a partir de todas las contradicciones que lo gestaron.
Un título que buscaba la identidad latinoamericana, pero que estaba ligado al romanticismo del francés Víctor Hugo. Un escritor menospreciado por la aristocracia chilena. Un reconocimiento que recaló sólo cuando la obra fue aplaudida en España por el crítico Juan Valera.
"Usted no imita a ninguno: ni es romántico, ni naturalista, ni neurótico, ni decadente, ni simbólico, ni parnasiano. Usted lo ha revuelto todo: lo ha puesto a cocer en el alambique de su cerebro, y ha sacado de ello una rara quinta esencia", comentó el letrado, sin saber que veía nacer la voz de un continente.
Una voz cargada de música y erotismo, pero también de sentido social. Una voz que no se detuvo en su búsqueda, sino que la mantuvo siempre, hasta arribar a "Prosas profanas y otros poemas", colección donde el erotismo, lo esóterico y lo imaginario copan las páginas.
"Eres los Estados Unidos, eres el futuro invasor, de la América ingenua que tiene sangre indígena que aún reza a Jesucristo y aún habla en español"
Por ello, 'Azul' debe desvelarse como un espejo inicial, un paso primero, de blanca paloma. "Con Víctor Hugo fuerte y con Paul Verlaine ambiguo", dirá, en un reconocimiento a ese viaje y las influencias que lo esculpieron.
Pero el aporte de Darío será más profundo y ronco, como el volcán Momotombo. Pervertirá la nación de amor galante, heredero del amor cortés medieval, y reemplazará las musas por la pasión. "Plural ha sido la celeste/ historia de mi corazón...", escribirá en verso.
También pondrá al sujeto social y América Latina en prioridad de la literatura, como en los versos de "A Roosevelt". "Eres los Estados Unidos/ eres el futuro invasor/ de la América ingenua que tiene sangre indígena /que aún reza a Jesucristo y aún habla en español", declamará.
Una obra que destruirá la métrica e ingresará con carta de nacionalidad palabras nuevas y cargadas de sentido, como su cisne, interrogante, oscuro y latinoamericano.
10.- Público
20080728
La X es de los treintañeros
Decía Hemingway que en el cuento se gana por KO y en la novela por puntos. Eso es especialmente verdad de ciertas novelas en donde los puntos son ideas. Son obras en las que la reflexión se filtra en el texto de tal manera que el conjunto acaba siendo una especie de ensayo camuflado. Fue el caso de las novelas de Coupland, encabezadas por la hoy mítica Generación X.
Y es que desde su aparición, esta novela se convirtió en lectura obligada de sociólogos que extrajeron todo el jugo que pudieron a esas joyitas reflexivas con que adereza Coupland sus páginas. Éstas recreaban la vida de un puñado de veinteañeros norteamericanos en una ciudad periférica a principios de los noventa. Eran universitarios que sobrevivían con lo que los americanos llaman mac jobs, teniendo la impresión de que de haber nacido veinte años antes habrían estado dirigiendo aquellas mismas empresas en las que ahora trabajaban como mindundis. La novela rezumaba amargura y celos generacionales y quizás la frase que mejor resumía su esencia era un momento en el cual los personajes afirmaban sentirse "desfavorecidos por la lotería generacional".
La novela tenía muchos aciertos y la penetración sociológica de su autor está fuera de toda duda. Sin embargo, siempre me pareció inapropiado el aplicar el dicho término a una fauna juvenil noventera española con la que tenía bastantes puntos de diferencia. De hecho yo considero que son mucho más Generación X los treintañeros peninsulares de hoy en día que los veinteañeros que podían salir en algunas novelas de la época Kronen. Pero, dicho esto, hay que quitarse el sombrero delante de la clarividencia de Coupland.
José Ángel Mañas es autor de Historias del Kronen y La Pella
11.- El Mundo
20080729
Salman Rushdie se plantea escribir un libro sobre su vida bajo la amenaza de la 'fatwa'
Por 'Versos satánicos'
Las intimidaciones de radicales contra el escritor han crecido en los últimos años
AFP - Londres
El escritor británico de origen indio Salman Rushdie ha insinuado que podría escribir un libro sobre los 19 años que ha pasado bajo la amenaza de la 'fatwa', la condena a muerte que dictó contra él el ayatolá iraní Jomeini por la publicación de su libro 'Los versos satánicos' en 1989, una obra que aún es considerada blasfema por los musulmanes radicales.
"Ha sido una época difícil de superar y de la que me ha sido muy dificil salir", ha reconocido el autor de 61 años en una entrevista a la BBC. "Ahora creo que tengo algo que contar y puede que lo haga uno de estos días.
Hay mucha gente que me anima a contar esta historia... Puede que lo haga", ha desvelado el ganador del premio Booker por su novela 'Los hijos de la medianoche'.
La 'fatwa' que se lanzó sobre él le ha obligado a vivir en la clandestinidad durante años, aunque Rushdie ha ido apareciendo poco a poco en público e incluso ha hecho una incursión en el cine de la mano de Helen Hunt.
Las amenazas contra él se avivaron cuando en junio de 2007 la reina Isabel II le nombró sir, lo que produjo la airada denuncia de Pakistán y las protestas violentas de numerosos grupos islamistas.
12.- Público
20080729
Jorge Semprún: "La desmemoria es una necesidad vital para España"
Escritor. Afincado en París, dudó si era español o francés hasta entender que lo más importante es no olvidar el pasado. Piensa que España está preparada para una "memoria verídica"
Jorge Semprún (Madrid, 1923), escritor, ex ministro de Cultura, superviviente del campo de concentración de Buchenwald -donde se hizo comunista-, participó en Gijón en la Semana Negra. A sus 85 años, en su rostro no asoma ni un ápice de decepción por lo vivido, si acaso una concentrada lucidez por lo que está pasando en Europa, cuestión que, por otra parte, atraviesa toda su obra. Semprún, que reside en París, tiene un rostro grave que aún se ilumina cuando se lo desafía intelectualmente.
- Reconoce en La escritura o la vida que tardó mucho en leer a Proust, aunque su literatura trate de la memoria.
- No es por broma o por hacer un chiste intelectual. Es verdad que tardé en leerlo. En la adolescencia no me interesaba mucho. La frase proustiana es extraña en la tradición literaria francesa, aunque está muy próxima a la tradición española. No sé si alguien ha indagado sobre el asunto, y si no que me perdonen -es mi ignorancia-, pero esa frase llena de subordinadas, incisos y derivadas es típicamente española.
- ¿Es quizá un problema de identidad?
- En mi literatura, la memoria tiene un papel fundamental, porque la memoria es identidad. Para alguien que ha tenido identidades tan diferentes, que ha estado dudando sobre si es español o francés, si es escritor o político, la única forma de permanencia es la propia memoria. Puedo ser español o francés, pero sé que soy aquel que, en 1936, sabe que pasó ésto. Me aferro a la memoria.
- ¿Qué piensa de la recuperación de la memoria histórica en España?
- A veces, lo mejor de la memoria es horrible, como un recuerdo del campo de concentración. La memoria histórica es otra cosa, incluso la desmemoria personal. Prácticamente todos los países de Europa tienen un problema con sus recuerdos. La historia del siglo XX en el continente es trágica y, por consiguiente, de necesidad de olvido, de desmemoria programada o espontánea. Francia no ha asumido aún el parafascismo de Vichy ni las guerras coloniales. En Estados Unidos no hay problemas, no hay recelo. Piense en la cantidad de películas y libros sobre Vietnam, o los que hay y habrá sobre la guerra de Irak. Allí no tienen ese problema de autocensura. En España, hemos tenido una necesidad vital de desmemoria porque teníamos que reconstruir algo entre todos, entre los hijos de unos y los hijos de otros. Ahora necesitamos reconquistar esa memoria. Estamos preparados para una memoria verídica. No trata de resucitar los odios, sino la verdad del pasado. Y hay que hacerlo desde el punto de vista de la verdad. La República tuvo actos reprobables, sí, pero el franquismo duró más.
- ¿Es usted, como se ha dicho, el Malraux español?
- Es una referencia bastante gratuita, quizá porque soy escritor y fui combatiente, y porque, en parte, tocamos los mismos temas. Pero no tengo a un De Gaulle. Malraux sin De Gaulle sólo es una parte de Malraux. No tengo ningún personaje histórico al cual dedicar mi devoción incondicional. Lo suyo fue un flechazo intelectual. De Malraux, aparte de su tarea de escritor, me interesan sus escritos sobre el arte o su visión dialéctica de la realidad, sin maniqueísmos, como hizo en el libro La esperanza.
- ¿Cree que su tarea de escritor, a diferencia de en Francia o Alemania, es más ambigua en nuestro país?
- Se debe a que en Francia y en Alemania se me conoce sólo como escritor. En Francia nunca he cumplido un papel político, aunque participé en la resistencia de forma episódica. En Alemania, hago lecturas sistemáticas de mi obra. Allí la gente paga por escuchar un capítulo de un escritor al que ya han leído.
13.- Berria
20080731
Martinez de Lezeak haurrentzako bere lehen nobela kaleratu du
Gaztelaniazko bertsioarekin batera kaleratu da 'Nur eta irlandar gnomoa'-ren euskarazko itzulpena
Erredakzioa Bilbo
Euskarazko eta gaztelaniazko bertsioetan kaleratu du Toti Martinez de Lezeak (Gasteiz, 1949) haur literaturako bere lehen nobela, Nur eta irlandar gnomoa (Erein). Gaztelaniaz idatzi du nobela Martinez de Lezeak, eta Rosetta testu zerbitzuetako enpresa arduratu da nobelaren euskarazko itzulpenaz.
Irakurtzen ikasten ari diren haurrentzako liburua da eta, horregatik, aditzak orainaldian daude, irakurketa eta ulermena errazteko asmoz.
"Bilobari esker" bururatu zitzaion Nur eta irlandar gnomoa idazteko ideia Martinez de Lezeari. "Ez nuen berarentzako liburu egokirik aurkitzen", azaldu du idazleak. "Ipuinak eta ongi ilustratutako liburuak bai, baina nobelarik ez".
Larrebetzuko bere baserrian sartu zen sagutxoa izan du istorioa eraikitzeko abiapuntu idazleak. "Nagusiok saguak ikusten ditugun lekuan txikiek iratxoak ikus ditzakeela jabetu nintzen".
Sail bateko lehen alea izan daiteke Nur eta irlandar gnomoa. Hori da behintzat egilearen asmoa: "Nobelako haurra, Nur, hazten doan heinean, istorioak ere handitzen joango dira".
Irakurleen harrera beroa jaso duten hainbat nobelaren egilea da Toti Martinez de Lezea, eta horietako batzuen kasuetan euskarazko itzulpena argitaratu izan du gaztelaniazko jatorrizkoaren batera.
14.- El Correo
20080731
Follett y Falcones, los autores más leídos por los españoles adultos
Los niños de 10 a 13 años son los que más leen y casi un tercio de los mayores no lo hace nunca
'Los pilares de la tierra' y 'Un mundo sin fin', ambos de Ken Follett, y 'La catedral del mar', de Ildefonso Falcones, son los títulos más leídos por los lectores españoles adultos, según el Barómetro de Hábitos de Lectura y Compra de Libros, elaborado por la Federación de Gremios de Editores de España en el segundo trimestre de 2008. Los menores de 10 a 13 años se consolidan como la población más lectora en España: el 83,7% de ellos se declara lector. Y 'Harry Potter', 'Kika Superbruja' y 'Memorias de Idhum', son sus lecturas favoritas.
Los libros más comprados 'El niño con el pijama de rayas', de John Boyne; 'Un mundo sin fin', de Ken Follett; y 'El juego del ángel', de Carlos Ruiz Zafón, pero en el listado de los más vendidos también se encuentran títulos como 'El asombroso viaje de Pomponio Flato', de Eduardo Mendoza, y 'Perdona si te llamo amor', de Federico Moccia.
Este estudio desvela que los españoles leen una media de 9,3 libros al año y dedican 6,4 horas semanales a la lectura. Por su parte, el lector español se mantiene fiel al perfil de los últimos años, según el cual leen más las mujeres que los hombres; a mayor edad menor población lectora; se lee mayoritariamente novela; el idioma de lectura habitual es el castellano y la motivación para leer es el entretenimiento (52%), aunque hay que destacar que entre los jóvenes de 14 a 24 años un 21,5% lee por motivos de estudios.
Las cifras del Barómetro revelan que el índice de lectura en España se situó en el 54,7% de la población mayor de 14 años en el segundo trimestre de 2008, porcentaje que se eleva hasta el 83,7% entre los 10 y los 13 años, el grupo de población que se consolida como el más lector.
De ese 54,7%, el 40,2% lee libros diaria o semanalmente y el 14,5% lee alguna vez al mes o al trimestre. En el lado opuesto de la pirámide lectora, el 45,3% de la población dice no leer y, de ellos, el 30,8% no lo hace nunca.
Al observar los datos acumulados hasta junio, el Barómetro revela que el porcentaje de lectores mejora y se eleva al 55,1% en el primer semestre del año.
15.- Diario Vasco
20080731
El ratón que se convirtió en gnomo
Toti Martínez de Lezea ha escrito su primera novela para el público infantil, con la mente puesta en Nur, su nieta de ocho años que ahora vive en China
Felix Ibargutxi - San Sebastián
DV. Toti Martinez de Lezea (Vitoria-Gasteiz, 1948) ha publicado su primera novela para niños, con el título Nur y el gnomo irlandés, y simultáneamente con dos ediciones, una en castellano y la otra en euskera (Nur eta irlandar gnomoa). Narra la historia de un gnomo que aparece en la basura de la abuela de la niña proatgonista.
Toti ha hecho esta incursión en la literatura para niños tomando en consideración las necesidades de su propia nieta, que también se llama Nur. "Una buena lectora, como es mi nieta, tiene muchos cuentos a su disposición, pero bastante menos novelas; las de tres colecciones que me vienen ahora a la mente, y poco más. Quería escribir una novela para niños de unos 8 años en la que ocurrieran cosas, con cierta largura, pero sin moraleja y con la fantasía en su justa medida. Porque ahora todo son vampiros y brujas", nos ha comentado la escritora afincada en Larrabetzu.
Discurre en Larrabetzu
Y es en Larrabetzu donde transcurre la historia de la novela Nur y el gnomo irlandés. Los parecidos con la vida real no acaban ahí: "Esa nieta de ocho años vive en China y todos los días hablamos con ella por Internet. Ocurrió que tuvimos metida en casa un ratón de campo, con unos ojos muy bonitos, y el marido se pasó seis meses buscando el artilugio o la manera de dar con él, no para matarlo, sino para cogerlo y devolverlo al campo. Le conté a la nieta que teníamos un gnomo en casa y así empezó todo", prosigue la escritora.
"La niña es muy lista, sabe cinco idiomas, entre ellos el árabe, porque su padre es sirio, y ahora está en esa frontera de la inocencia. Nos pregunta si realmente existe el Olentzero. Pero hay que oírles hablar a los niños cuando se juntan en nuestra casa. De repente se vuelven adúlteros. Y así, un día nos vinieron otros cuatro niños de Larrabetzu, que querían ver el gnomo que Nur les había dicho que había visto. Porque esa nieta nuestra también es... imaginación al poder".
Antes de que publicara su primera novela para adultos, que fue hace diez años, Toti trabajó mucho para el público infantil. Entre 1985 y 1992 hizo los guiones de más de mil programas para varias series infantiles y juveniles de Euskal Telebista, entre otras Poli eta Loinaz, Bilin bolonka y Hankaz gora.
El proceso de creación de esta su primera novela para niños le ha resultado fácil. "La he escrito bastante más rápidamente que las novelas para adultos, entre otras cosas porque no me he tenido que documentar". Y alaba el trabajo del ilustrador, Juan Luis Landa: "Son ya muchos años que conozco a Juan Luis. Fue él quien ilustró mis libros sobre las leyendas vascas y las brujas. Ha hecho un trabajo magnífico, pero que sepa que no me parezco a la abuela del libro. En cambio, el abuelo de las ilustraciones sí que se parece a mi marido. Es un dibujante muy versátil, que trabaja bien todos los registros, también el del cómic".
Toti trabaja ocho horas delantre del ordenador. "No tengo miedo a la página en blanco y está claro que poseo capacidad para escribir. Ahora estoy preparando una novela que saldrá en otoño, de cara a la Feria de Durango, y ya he entregado una especie de ensayo en plan de chufla sobre el sexo. Será el libro con el que celebre mis diez años de novelista".
"Que se traduzca todo"
Su primera novela, La calle de la judería, vio la luz en 1998. Algunos de sus libros han sido traducidos al euskera y la escritora quisiera que "al final se traduzca toda mi obra. Yo tengo que escribir en el idioma que realmente domino, el castellano, pero me hace mucha ilusión cuando se publican mis novelas en euskera, porque es una manera de promocionar esa lengua. El euskera lo entiendo bien, pero lo hablo con dificultad. Me parece muy bien lo que ha hecho la editorial Erein en estos últimos años; ha editado algunas de mis obras en versión euskérica en formato de bolsillo, a un precio muy popular. Y en un caso -en el de Hautsi da katea- se ha publicado primeramente en euskera y luego en castellano". Y Toti quiere remarcar también que Alfaguara ha editado en euskera varias de sus novelas para jóvenes, mediante la casa Zubia, su sucursal para el País Vasco.
De todas sus novelas, posiblemente sea La abadesa la que más difusión ha conseguido, en parte porque ha entrado en el circuito del Círculo de Lectores. Ha conseguido también que tres de sus obras se hayan traducido al alemán. Toti valora más la aceptación de sus lectores que las valoraciones de los críticos de los medios de comunicación. "Me preocupa sobre todo el reconocimiento de los lectores. Cuando comencé, ya sé que algunos dirían: 'Esa vieja que se mete a hacer novelas históricas...' Esto es como la pintura; ¿quién es bueno y quien es malo? Depende de los gustos. Yo no puedo juzgar todos los campos de la literatura".
LOS LIBROS
Edición en dos idiomas:
En castellano (Nur y el gnomo irlandés) y en euskera (Nur eta irlandar gnomoa). Traducción: Rosetta.
Editorial: Erein.
Páginas: 150.
Precio: 12 euros.
16.- El País
20080730
Los madrileños son los que más leen de España; los extremeños los que menos
Casi la mitad de los españoles no abren un libro nunca o casi nunca.- El galés Ken Follet es el más leído
Agencias - Madrid / Valencia
Los españoles mayores de 14 años que declaran leer como mínimo alguna vez a la semana lo hacen una media de 6,4 horas semanales, según ha revelado el Barómetro de Hábitos de Lectura y Compra de Libros del segundo trimestre de 2008, elaborado por Conecta Research & Consulting. El barómetro, confeccionado para la Federación de Gremios de Editores de España (FGEE) y con el patrocinio de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Cultura, indica que los lectores en España son un 54,7% de los mayores de 14 años.
De ellos, el 40,2% se considera lector frecuente, es decir, lee libros diaria o semanalmente y el 14,5% restante lee alguna vez de forma mensual o trimestral. De entre el 45,3% considerado como no lector, el 30,8% revela que no lo hace nunca, según este estudio, difundido hoy por la FGEE.
Además, los lectores españoles leen de media 9,3 libros al año, y el 57,9% de ellos compró algún libro en el último año. El 51,3% prefirió hacer sus adquisiciones en una librería mientras que el 31% optó por las bibliotecas.
Como ya sucedió en el barómetro del primer trimestre de 2008, el grupo de población que lee más es el comprendido entre los diez y los trece años, que cuenta con un índice de lectura del 83,7%. Las cifras de lectores también aumentan en los entornos de mayor población y entre las personas que tienen mayor nivel de estudios.
Títulos de éxito
Los títulos del escritor galés Ken Follett Los pilares de la tierra y Un mundo sin fin son los más leídos por los mayores mientras que los de la saga de Harry Potter, y Kika Superbruja y Memorias de Idhum son los más populares entre los lectores infantiles.
Por comunidades autónomas, siete de ellas superan la media española. En este sentido, Madrid se sitúa a la cabeza con un índice del 65,7 % y le siguen Cataluña (59,3 %), Canarias (58,7 %), Asturias (58,4 %), Aragón (58,2 %), País Vasco (57,4 %) y Baleares (57 %).
Los que menos leen
Cantabria y Navarra son las dos únicas comunidades que igualan la media nacional con sendos índices de 56,9 %. Las comunidades donde de menos se lee son La Rioja (55,8 %), Comunitat Valenciana (55,1%), Murcia (54,9 %), Castilla y León (54,3 %), Andalucía (52,2 %) Castilla - La Mancha (51,8 %), Galicia (51,2 %) y Extremadura (49,5 %).
17.- Berria
20080801
'Ipurbeltz'-en hegaldia amaierara iritsi da
Haurrentzako komiki aldizkari ezaguna argitaratzeari utzi dio Erein argitaletxeak, 362. zenbakia kaleratu eta gero
Euskal Herriko komikilari askok kolaboratu dute aldizkarian duela 31 urte sortu zenetik
Juan Luis Zabala - Donostia
"Badirudi gure gizartean ez garela konturatzen dugunaz horren eza nabaritu arte, badirudi bost axola zaigula alboan duguna, albokoa, ingurua, harik eta horren hutsunea, horren gabezia nabaritzen hasi arte". Arazo ekonomikoen ondorioz Xirrixta eta Kometa haur aldizkariak argitaratzeari utzi zietenean idatzi zituen hitz horiek Alice Garziarenak, 1998ko urtarrilean, Garziarena Berria aldizkariaren 2. zenbakian. Hamar urte geroago, gaurkotasun betea dute Alice Garziarenaren hitz horiek, orain beste haur aldizkari batek etengo baitu behin betiko bere ibilbidea, Ipurbeltz-ek, 1977az geroztik, 31 urtez, euskarazko haur komikigintzan erreferentzia ezinbestekoa izan ondoren. Azken zenbakia iritsi berri da kalera: 362.a.
Erein argitaletxea arduratu da, hasieratik amaierara arte, Ipurbeltz aldizkariaz, baina harpidetzen beherakadak eta gizarteko joeren aldaketek Ipurbeltz bertan behera uztera bultzatu dituzte orain Ereineko arduradunak.
"Ipurbeltz-ek 31 urte bete ditu kaleratu zenetik, eta urte horietan asko aldatu da gure gizartea, eta ez gutxiago gure irakurleria ere", azaldu du Idoia Gonzalez Ipurbeltz aldizkariko zuzendariak. "Edozein aldizkaritako harpidetzak une larrian dabiltza gaur egun, eta Ipurbeltz-eko joera ere halatsu zebilen: behera. Gizartearen joerekin batera gazteen gustuak ere aipatu behar direla iruditzen zaigu: azkenalditxoan Ipurbeltz-ek ez zuen lortzen garai bateko harrerarik. Komikia ere ez dabil gure artean momenturik loriatsuenean".
Erabakia pena handiz hartu dute -pena handiz "batez ere gaur egun oraindik aldizkaria erosten jarraitzen duten ehunka gutxi horiengatik"-, baina ez dute beste irtenbiderik ikusi, Gonzalezek dioenez. "Alor asko landu ditu Ereinek bere sorreratik, baina ez da denbora alferrik igarotzen, eta gaurko gizarte errealaren eskaera berriei erantzuteko gaude gu, ez jada iraganaren kontu direnetan bertan goxo jarraitzeko. Harpidetzaren eboluzioak ez du gezurrik esaten".
Ereinen erabakiaren berri izan eta gero, aldizkariko arduradunekin bildu ziren hainbat kolaboratzaile. "Baina inork ez dio heldu proiektuaren jarraipenari", Gonzalezek azaldu duenez. Oraingoz, beraz, ez dago Ipurbeltz-en hutsunea beteko lukeen inongo proiekturen zantzurik.
Julen Lizundia izan zen Ipurbeltz-en sortzaile nagusietako bat, 1977an, baina orain, 31 urte geroago, ez du tristatzen Ipurbeltz bertan behera geratuko dela jakiteak. "Ez dit pena ematen. Bere garaia izan du eta orain bukatu egin da, lan asko eta material pila harrigarria utzita. Hori hor geratuko da". Gaur egungo gizartean "gauza asko" daudela dio Lizundiak, eta ez dela harritzekoa, horrenbestez, haurrentzako komikiaren eskaria jaistea.
Ikastolen bultzadaz sortua
"Ikastolen munduak" bultzatu zuen Ipurbeltz-en hasiera, Lizundiak gogora ekarri duenez. "Ikastolak euskaraz irakurtzeko gogoa bultzatuko zuen zerbaiten bila zebiltzan, irakurketa erraz eta erakargarriko gauzaren baten bila, eta, horretarako, komikiak ematen zuen bitartekorik egokiena".
Anjel Lertxundi idazleak ere -Erein argitaletxearen sortzaileetako bat baitzen- parte hartu zuen sorreran. Lertxundiren etxean bildu ziren, 1977ko irailean, Mikel Plazaola, Jesus Lucas, Antton Olariaga, Tomas Hernandez Mendizabal , Hilario Urkia eta Pedro Agirregomezkorta, Lertxundirekin eta Lizundiarekin batera, aldizkaria martxan jartzeko. Asentxio Ondarzabal eta Inazio Albisu arduratu ziren arlo ekonomikoaz.
Lehen hilabeteak "oso interesgarriak" izan ziren, eta "sormen indar handikoak", Lizundiak oroitzen duenez. "Eztabaida handiak izan ziren aldizkariak izan behar zituen ezaugarriei buruz".
Aldizkariaren helburu nagusietako bat "euskara hizkuntza erabilgarria eta erabilia izan zedin laguntzea" izan zen, "kalean, adiskideen artean, etxean... erabiliko zen hizkuntza, eta baita ondo pasatzeko hizkuntza ere, eskoletara eta ikastolen eremura mugatuta egongo ez zena".
Bazuen bestelako asmorik ere aldizkariak. Batetik, "ezaugarri propioak" izango zituen komiki mota bat garatu nahi zuen Ipurbeltz-ek: "Umorea, irudimena eta abentura gailenduko ziren, gogorkeriaren eta matxismoaren topikoak alde batera utzita". Bestetik, Euskal Herriko gidoigile eta marrazkilari berrientzat "plataforma" izan nahi zuen. Horretaz gain, zabalik egon nahi zuen, "sor zitezkeen aldaketa eta premia berrietara egokitu ahal izateko, dinamikoa izateko, gizartearen beraren bilakaerari jarraituz".
Sortzaileentzako aukera
"Marrazkilariak eta gidoigileak bildu ginen, eta oso interesgarria izan zen gidoigileekiko kontaktua eta elkarlana", oroitu du Antton Olariagak, Ipurbeltz-en aurreneko zenbakiaren azalaren egileak. "Niri aukera paregabea iruditu zitzaidan hasieratik: gure lanak euskaraz argitaratzeko aukera eskainiko zigun aldizkaria, argitaletxe baten babesarekin".
"Sortzeko askatasuna eskaini zuen hasieratik Ipurbeltz-ek", Olariagaren iritziz. "Bakoitzak nahi zuena egiteko aukera zeukan, betiere kontuan hartuta helburua gazte jendearentzako komikia egitea zela. Nahiz eta gazteentzako izan, saiatzen ginen irakurketa maila bat baino gehiagoko lanak egiten, gaztetxoentzat ez ezik helduentzat ere erakargarri izan zitezkeen gauzak egiten. Nik oso ondo pasatu nuen. Guri ondo pasatzeko, lan egiteko eta ikasteko aukera eman zigun Ipurbeltz-ek".
"Marrazkilarien aldetik begiratuta, Ipurbeltz-en jende pila handiak egin du lan", dio Olariagak, "eta horietako batzuk beste medio batzuetan lan egitera pasatu dira. Marrazkilarien profesionalizazioan lagundu du".
Edozein aldizkaritako harpidetzak une larrian dabiltza egun, eta gurea ere halatsu: behera"
Idoia Gonzalez
'Ipurbeltz' aldizkariko zuzendaria
"Bere garaia izan du eta orain bukatu egin da, lan asko eta material pila harrigarria utzita"
Julen Lizundia
'Ipurbeltz' aldizkariaren sortzaileetako bat
"Guri ondo pasatzeko, lan egiteko eta ikasteko aukera eman zigun 'Ipurbeltz'-ek"
Antton Olariaga
'Ipurbeltz'-en hasierako kolaboratzailea
'Xabiroi', oasi bakarra komikiaren basamortuan
'Ipurbeltz'-ek utziko duen hutsunearen ondorioz, euskarazko komiki aldizkari bakarra izango da aurrerantzean
J.L.Z. Donostia
Aurretik Xirrixta eta Nanai desagerturik, eta orain Ipurbeltz-en bidea ere behin betiko etenik, Xabiroi da geratzen den euskarazko komiki aldizkari bakarra. Duela hiru urte sortu zen Xabiroi, Ikastolen Elkartearekin babesarekin. Baina Xabiroi ez da -Ipurbeltz eta gainerakoak izan diren bezala- haurrentzako aldizkaria, 12 urtetik gorako adin guztietako irakurleentzakoa baizik. Beste esparru bat hartzen du, eta orain arte Ipurbeltz-en osagarri izan da.
"Pena handia da Ipurbeltz-ek ez jarraitzea", Dani Fano Xabiroi aldizkariko koordinatzailearen ustez. "Xabiroi-ren koordinatzaile gisa, ondo dakit zein zaila den komiki aldizkari bat aurrera ateratzea".
"Beste inork hartzen ez zuen esparrua hartzen zuen Ipurbeltz-ek, haur txikiena", adierazi du Fanok. "Xabiroi, berriz, irakurle helduxeagoentzat da, 12 urtetik 18ra bitartekoentzat, baina helduek ere jarraitzeko modukoa. Elkarren osagarri ziren, beraz, eta orain haur txikientzako esparruan zulo bat geratuko da, garrantzitsua, irakurzaletasuna hor hasten baita, hortik sortzen baitira komikizaleak. Eu |